Présenter son sujet de recherche en 3 minutes ? C’est possible ! Bérengère Denizeau a relevé le défi…
La mafia est un sujet qui intéresse un grand nombre de chercheurs dans différents domaines tels que la criminologie, l’histoire, la politique ou encore l’anthropologie et l’ethnographie. Elle présente également des axes de réflexion du point de vue de la langue.
Bérengère Denizeau l’observe notamment du point de vue traductologique. Diplômée en 2015 d’un master professionnel de traduction juridique (Sorbonne Nouvelle) et d’un master recherche en traductologie (ESIT, Sorbonne Nouvelle) en 2018, elle est désormais doctorante en « juri-traductologie ». Elle prépare une thèse, sous la direction de Faiza El Qasem et Deborah Puccio-Den, sur l’intraduisibilité des textes législatifs italiens antimafia.
De nombreux concepts peinent à trouver des équivalents en français. En effet, la France est très peu outillée pour combattre la mafia tant d’un point de vue juridique que terminologique contrairement à l’Italie. Cette asymétrie témoigne de la différence de perception et de traitement du phénomène mafieux entre ces deux pays. Pour contourner l’intraduisibilité, il revient alors au traducteur d’élaborer des tactiques consistant par exemple à s’immerger dans l’histoire italienne. Cela permet de saisir dans quel contexte s’est élaborée la législation antimafia italienne, aujourd’hui considérée comme l’une des plus efficaces au monde et dont les avancées les plus conséquentes ont pris la forme de lois d’urgence destinées à apporter une réponse immédiate à des crises ponctuelles.
Ressources